Что означает лингвистика. Типы лингвистики. Как изучает лингвистика

Общие черты различных языков, а также многочисленные их изменения, происходящие под воздействием тех или иных событий. Иными словами, о языке.Эту дисциплину принято разделять на два самостоятельных направления: общая и частная. Общая лингвистика, как следует из названия, занимается изучением языков в целом, к примеру, применяемых в них разного рода стилистических средств, таких как синонимы или синтаксические конструкции. Частная же лингвистика рассматривает более узкие процессы и элементы в каждом отдельном языке. Например, части речи, свойственные одному языку и полностью отсутствующие в другом. Такими частями речи могут являться артикли, которых нет в , а в речи многих других народов они занимают достаточно серьёзное и важное положение.Само по себе понятие «лингвистика» чрезвычайно широко, поскольку эта наука включает в себя целое множество разнообразных направлений, каждое из которых имеет свою специфическую тему исследований. К примеру, морфология, рассматривающая свойства слов, и синтаксис, изучающий структуру предложений. И все эти дисциплины составляют лингвистику, или языкознание.Лингвистика охватывает человеческую речь безотносительно временных рамок, поскольку занимается изучением не только современных языков, но также и тех, что давно вышли из употребления, приобретя статус «мертвых», и даже тех, которые только могут появиться в будущем.

Видео по теме

Лингвистику называют еще и языкознанием. Это наука, изучающая языки. Она изучает не только естественный человеческий язык, но и все языки мира как его индивидуальных представителей. Лингвистика может быть научной и практической.

Предмет лингвистики

Лингвистика изучает существующие, существовавшие когда-то языки и человеческий язык в общем смысле. Лингвист наблюдает языки не прямо. Объектами наблюдения становятся факты речи или языковые явления, то есть речевые акты носителей живого языка вместе с их результатами – текстами.

Разделы лингвистики

В широком смысле слова лингвистика подразделяется на три основных вида – теоретическая, прикладная и практическая. Теоретическая – это научная лингвистика, предполагающая построение лингвистических теорий. Прикладная лингвистика специализируется на решении практических задач, связанных с изучением языка, а также на практическом использовании лингвистической теории в других областях. Практическая лингвистика – это представление сферы, где реально проводятся лингвистические эксперименты, которые имеют цель верификации положений теоретической лингвистики. Также практическая лингвистика проверяет эффективность продуктов, которые создаются прикладной лингвистикой.

Теоретическая лингвистика

Теоретическая лингвистика проводит исследование языковых законов и формулирует их как теории. Теоретическая лингвистика может быть эмпирической или нормативной. Эмпирическая лингвистика описывает реальную речь, нормативная же указывает правильность произношения и написания слов.

Если говорить о языке вообще, можно выделить общую и частную лингвистику. Общая лингвистика изучает общие черты всех языков мира как эмпирически, так и дедуктивно. Она исследует общие тенденции функционирования языка, разрабатывает методы его анализа и дает определение лингвистических понятий. Одна из частей общей лингвистики – лингвистическая типология. Она сопоставляет разные языки, вне зависимости от степени их родства, и делает выводы о языке в целом. Частная лингвистика – об отдельном языке или группе родственных языков. Здесь можно встретить разделы по определенному языку, например, русистика, японистика и другие. Также разделы могут зависеть от группы родственных языков – славистика, романистика, тюркология.

Прикладная лингвистика

Прикладная сфера языкознания имеет широкое разнообразие. Самые древние сферы – это письмо (графика), и методика обучения родному и неродному языку. Уже позже появились такие разделы как перевод, орфография, дешифровка, транслитерация, разработка терминологии.

Практическая лингвистика

Практическая лингвистика включает в себя кибернетические модели языка, которые очень похоже имитируют человеческую речь. В ходе раскопок проверяется адекватность мертвых языков.

Лингвистика (языкознание, языковедение) – наука об изучении языков. Существует три направления в этом изучении: изучение формы языка, изучение значения языка и изучение языка в контексте. Самые ранние работы по описанию языка приписывают древнеиндийскому лингвисту Панини (4 век до нашей эры), с его анализом санскрита в книге «Аштадхьяи» («Восьмикнижие»).

В лингвистике, естественный язык – это система звуков, символов и значений. Фонетика – изучение звуковых, визуальных и артикуляционных свойств в воспроизведении и восприятии речевых и неречевых звуков. Изучение значения языка, с другой стороны, посвящено изучению того, как языки вычленяют связь между объектами, свойствами и другими аспектами в мире для передачи, обработки и определения значения, а также для управления и решения неоднозначности. В то время как изучение семантики, как правило, касается условия истинности, прагматика изучает то, как контекст воздействует на значения.

Грамматика – это система правил, которая регулирует язык определенного языкового сообщества. Она включает звуки, значения и жесты, а также фонологию (как звуки и жесты работают вместе), морфологию (образование и структура слов), и синтаксис (образование и структура словосочетаний и предложений из слов).

В начале 20 века, швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр проводил различие между понятиями языка и высказывания в своем описании структурной лингвистики. По его мнению, высказывание — это фрагмент речи, тогда как язык относится к абстрактному понятию, которое теоретически определяет принципы и систему правил, регулирующих язык. Это различие похоже на то, которое проводил американский лингвист Аврам Ноам Хомский между умением и выполнением, где умение — идеальное владение языком, а выполнение – конкретный способ, с помощью которого он используется. В классической индийской философии языка, санскритские философы Патанджали и Катьяяна проводили различие между sphota (свет) и dhvani (звук). В конце 20 века, французский философ Жак Деррида различал понятия речи и письменности.

Формальное исследование языка также привело к развитию таких направлений как психолингвисттика, которая изучает представление и функцию языка в мышлении; нейролингвистика, которая изучает обработку языка мозгом; и усвоение языка – процесс исследования усвоение конкретного языка детьми и взрослыми.

Лингвистика также включает изучение других аспектов таких как, воздействие социальных, культурных, исторических и политических факторов на язык. Изучение таких культурных дискурсов и диалектов – это область изучения социолингвистики, которая проводит связь между лингвистической вариативностью и социальными структурами, а также анализом дискурса, который исследует структуру текстов и диалогов. Исследование языка через дивергенцию и эволюционную лингвистику сосредоточено на изменении языков, происхождении и развитии языков, в частности на протяжении длительного периода времени.

Корпусная лингвистика берет естественные тексты или фильмы (на языках жестов) в качестве основного объекта анализа, и изучает изменение грамматических и других свойств на основе таких собраний. Стилистика изучает системы стилей: в письменном, знаковом или устном дискурсе. Документирование языка объединяет антропологическое изучение с лингвистическим для описания языков и их грамматик. Лексикография охватывает изучение и составление словарей. Компьютерная лингвистика применяет компьютерные технологии для решения вопросов теоретической лингвистики, а также для создания приложений, которые используются в синтаксическом анализе, поиске информации, автоматизированном переводе, и других сферах. Люди могут применять фактические знания языка в переводе и толковании, а также в языковом образовании – обучение второго или иностранного языка. Политические деятели работают с правительствами для осуществления новых планов в образовании и обучении, основанных на лингвистическом исследовании.

Области исследования, связанные с лингвистикой, включают семиотику (изучение знаков и символов в языке и без языка), литературоведение, перевод и логопедию.

языкознание, языковедение) - наука о языке, о его строении, функционировании и развитии: "проявление упорядочивающей, систематизирующей деятельности человеческого ума в применении к явлениям языка и составляет языковедение" (И.А.Бодуэн де Куртенэ). Л. выделилась из философии в начале 19 в., когда у нее появились собственные методы исследования, и первый среди них - сравнительно-исторический метод, объясняющий сходство языков общностью их предыдущего развития (Ф.Бопп, Р.Раск, Я.Гримм и др.). В современном мире языкознание подразделяется на частное (изучающее структуру, функционирование и развитие какого-либо конкретного языка) и общее (изучающее язык как общечеловеческий феномен). По другому основанию Л. делится на диахроническую Л. (изучение языка в историческом развитии, в эволюции) и синхроническую Л. (изучение языка на определенном хронологическом срезе). Третья представленная в сегодняшней Л. оппозиция - это противопоставление языкознания описательного (отражающего реальное функционирование языка) и нормативного (предписывающего употребление одних языковых фактов и не рекомендующего употребление других). Четвертое деление Л. - на внутреннюю (исследующую собственные законы устройства и функционирования языка) и внешнюю (исследующую взаимодействие языка с иными общественными и природными феноменами). К области внешней Л. относятся, в частности, бурно развивающиеся в последнее время психолингвистика, социолингвистика, нейролингвистика, лингвокультурология и др. В состав Л. входит ряд частных наук: фонетика и фонология, изучающие звуковой строй языка; семасиология, изучающая значение языковых единиц; лексикология и лексикография, занимающиеся словом и его представлением в словаре; этимология, исследующая происхождение слов и их частей; грамматика, традиционно распадающаяся на морфологию (науку о строении слов) и синтаксис (науку о строении предложения), и др. Философские аспекты языка изучались еще в древней Индии (Яска, Панини, Бхартхари), Китае (Сюй Шень), античной Греции и Риме (Демокрит, Платон, Аристотель, Донат и др. - см. Язык). В рамках новейшей европейской традиции основателем философского подхода к языку считается В.Гумбольдт. Гумбольдтовское понятие "народного духа", а также присущий ему психологизм в трактовке духовной и культурной жизни общества легли в основу таких современных научных течений, как этнопсихология и лингвистическое неогумбольдтианство. К числу наиболее важных философских проблем современной Л. относятся, в частности: 1) проблема формирования (становления) языка - как в плане филогенеза (возникновения человеческого средства общения, в связи с глобальной проблемой происхождения человечества, определения его прародины, особенностей древнейшего этапа развития, общих законов эволюции и т.п.), так и в плане онтогенеза (языкового развития личности, особенностей языка ребенка, социальной значимости обучения языку и т.п.); 2) гносеологические и когнитивные аспекты использования языка, а именно: свойства языка как знаковой системы, соотношение языкового знака с денотатом (обозначаемым), тождество знака самому себе (что приобретает особую актуальность в связи с явлениями полисемии и омонимии в языке), функция знака как инструмента познания (на фоне общей философской проблемы познаваемости/непознаваемости мира), определение истинностного значения высказывания и т.п. (см. Знак, Семиотика); 3) комплекс проблем "язык и общество": социальные функции языка (в том числе коммуникативная, регулятивная, этническая и др.), соотношение категорий языка и национально-культурного менталитета, классификация речевых актов, жанров и стилей речи (в связи с коммуникативными интенциями и ролевой структурой общения), структура и место текстов в рамках различных цивилизаций и т.п. (см. Дискурс, Коммуникация, Автокоммуникация). Многие современные концепции Л. послужили фактическим основанием для оригинальных философских теорий, либо восходят своими корнями к конкретным философским учениям (см. Язык). Так, теория лингвистической относительности, разработанная американскими лингвистами Э.Сепиром и Б.Л.Уорфом, трактует язык как своеобразную рамку, через которую человек воспринимает действительность. Основой для такого сравнения послужили прежде всего наблюдения над структурой языков американских индейцев, коренным образом отличающихся от языков европейского стандарта. (Эти различия, касающиеся, в частности, особенностей счета, периодизации времени, лексических классификаций и т.д., находят, по свидетельству ученых, отражение и в особенностях поведения аборигенов.) Окончательный вывод из данных посылок имеет глобальный характер: язык оказывает непосредственное влияние на деятельность человека. Гипотеза Сепира - Уорфа и сегодня продолжает вызывать активные дискуссии среди языковедов (см. Лингвистической относительности концепция). В то же время гиперболизация или абсолютизация роли языка в процессе познания свойственна различным ответвлениям логического позитивизма и аналитической философии. Широкую известность получил постулат Витгенштейна: "Границы моего языка означают границы моего мира" (см. Витгенштейн). В этом пункте с позитивистами смыкаются представители экзистенциализма и иррационализма (см. Хайдеггер). Многие философы видят в тексте и отношениях между его единицами своего рода образец, модель для систематизации мира культуры в его развитии: "Язык заставляет выстроиться в линейный порядок представленные вразброс элементы" (Фуко). Сходные предпосылки определяют теоретические положения еще одного "лингвистического" ответвления в современной философии - общей семантики (получившей наибольшую распространенность в США). Здесь обращается особое внимание на конвенциональный характер языкового знака. С.Хаякава, один из наиболее ярких представителей данного направления, утверждает: общественная жизнь - это сеть взаимных соглашений, и ее протекание зависит от успешности кооперации посредством языка. При этом определяющим критерием в классификации реалий является не объективная истина, а общественная целесообразность и языковой опыт: "Мы бессознательно вкладываем в мир структуру нашего собственного языка" (А.Кожибский). Языкознание 20 в. развивалось под сильнейшим влиянием идей структурализма (см. Структурализм, Постструктурализм). Значительную роль в этом сыграл "Курс общей лингвистики" Соссюра. Принципы структурализма, получившие дальнейшее развитие в лингвистических трудах Н.С.Трубецкого, Якобсона, Л.Ельмслева, Р.Барта, Хомского и др., в частности, таковы: "свойства отдельного знака выводятся из свойств целой системы"; "отличия знака от других знаков и есть все то, что его составляет"; "состояние системы (синхрония) принципиально противопоставлено ее развитию (диахронии)" и т.д. В Л. конца 20 в. структурализм принимает формы порождающей (генеративной) грамматики и логической семантики, его принципы используются также в функциональной грамматике, структурной типологии языков, Л. универсалий. В целом современная ситуация в гуманитарных науках характеризуется теснейшим сращением, взаимопроникновением отдельных дисциплин. Многие лингвистические концепты, - например, "слово", "имя", "высказывание", "дискурс", - становятся ключевыми для разнообразных философских, психологических, теологических построений. Так, по словам Джемса, "имя вещи в большей мере характеризует говорящего субъекта, чем саму вещь". Для Рассела имя - лишь определенная или же неоднозначная "дескрипция объекта". Витгенштейн писал: "Имя не разлагается далее никаким определением; оно - первичный знак". Лосев характеризовал имя как "орудие общения с предметами и арену интимной и сознательной встречи с их внутренней жизнью". Реализацией философских концепций в современной Л. можно считать исследование лингвистических аспектов теории возможных миров, создание теории речевых актов, выделение прагматических пресуппозиций и постулатов речевого общения (Остин, Дж.Р.Серль, П.Грайс и др.), разработку нечетко-множественной и вероятностной моделей языка (Л.Заде, В.В.Налимов и др.), логико-философское обоснование природы языковых категорий (Ю.С.Степанов, Н.Д.Арутюнова и др.), исследования в области семантических примитивов, универсального семантического кода, международных (вспомогательных) языков (А.Вежбицка, В.В.Мартынов) и т.д. К числу общепризнанных достижений языкознания новейшего времени, имеющих общеметодологическое значение, относятся основы генеалогической и типологической классификации языков (И.А.Бодуэн де Куртенэ, Дж.Гринберг, А.Исаченко, Б.А.Успенский, В.М.Иллич-Свитыч), представление об уровневой структуре языка, дополненное принципом изоморфизма уровней (Якобсон, Э.Бенвенист, В.А.Звегинцев, В.М.Солнцев), разграничение языка, речи и речевой деятельности (восходящее к Соссюру), понимание принципиальной многофункциональности языка (К.Бюлер, Якобсон), учение о двух сторонах языкового знака и о соотношении основных компонентов его плана содержания (Моррис, С.Карцевский, Г.Клаус и др.), учение об оппозициях и их типах (Н.С.Трубецкой, Якобсон, Е.Курилович, А.Мартине), применение к языковому материалу теории поля (Й.Трир, Г.Ипсен, В.Порциг, А.В.Бондарко) и др. Верификация данных теоретических положений происходит при решении разнообразных прикладных задач Л., в том числе при разработке программ автоматического анализа/синтеза речи и машинного перевода, лингвистического обеспечения компьютерных операций, новых моделей обучения языку и т.п. Показательным для современного этапа развития гуманитарных наук является также представленное в литературе стремление объединить все "лингвистические" ответвления философских исследований под общим именем философской герменевтики и философии языка. (См. также Текст, Интертекстуальность, Постмодернизм, Язык, Вторичный язык, Метаязык, Язык-объект.) Б.Ю. Норман

Аспекте

Лингвистика включает наблюдение; регистрацию и описание фактов речи; выдвижение гипотез для объяснения этих фактов; формулировку гипотез в виде теорий и моделей, описывающих язык; их экспериментальную проверку и опровержение; прогнозирование речевого поведения. Объяснение фактов бывает внутренним (через языковые же факты) либо внешним (через факты физиологические, психологические, логические или социальные).

Кибернетические модели языка проверяются тем, насколько похоже они имитируют человеческую речь; адекватность описаний мёртвых языков проверяется в ходе раскопок, когда археологи обнаруживают новые тексты на древних языках.

Субъект и объект лингвистики

Как дисциплина, имеющая ряд принципиальных черт гуманитарных наук , лингвистика не всегда отделяет субъект познания (то есть психику лингвиста) от объекта познания (то есть от изучаемого языка), особенно если лингвист изучает свой родной язык . Лингвистами часто становятся люди, совмещающие тонкую языковую интуицию (чутьё языка) с обострённой языковой рефлексией (способностью задумываться над своим языковым чутьём). Опора на рефлексию для получения языковых данных называется интроспекцией .

Разделы лингвистики

Лингвистика в широком смысле слова (познание языка и передача результатов этого познания другим людям) подразделяется:

  • теоретическая лингвистика : научная, предполагающая построение лингвистических теорий;
  • прикладная лингвистика : специализируется на решении практических задач, связанных с изучением языка, а также на практическом использовании лингвистической теории в других областях;
  • практическая лингвистика : представляет собой ту сферу, где реально проводятся лингвистические эксперименты, имеющие целью верификацию положений теоретической лингвистики и проверку эффективности продуктов, создаваемых прикладной лингвистикой;
  • эмпирическая лингвистика, получающая материал посредством экспериментального анализа текстов и речевых конструкций.

Теоретическая лингвистика

Теоретическая лингвистика исследует языковые законы и формулирует их как теории. Она бывает:

  • нормативной : указывающей, как «надо» говорить и писать (прескриптивная, предписательная).

Можно говорить не только о «языках», но и о «Языке» вообще, поскольку языки мира имеют много общего. Поэтому выделяют:

  • общую лингвистику : изучает общие (статистически преобладающие) черты всех языков как эмпирически (индуктивно), так и дедуктивно, исследуя общие тенденции функционирования языка, разрабатывая методы его анализа и давая определение лингвистических понятий. Частью общей лингвистики является лингвистическая типология , сопоставляющая разные языки безотносительно к степени их родства и делающая выводы о Языке вообще. Она выявляет и формулирует языковые универсалии , то есть гипотезы, выполняющиеся для большинства описанных языков мира;
  • частную лингвистику: изучает отдельный язык, группу родственных языков или пару контактирующих языков. В ней выделяются разделы либо по отдельному языку (например, русистика , японистика), либо по группе родственных языков (например, славистика , романистика , тюркология), либо по культурному ареалу, в который входят географически и/или типологически близкие языки (например, балканистика , кавказоведение).

Прикладная лингвистика

Прикладные сферы языкознания издавна отличались широким разнообразием. Наиболее древние из них - письмо (графика), методика обучения родному и неродному языкам, лексикография . В дальнейшем появились перевод, дешифровка, орфография, транслитерация, разработка терминологии. Одно из традиционных направлений прикладной лингвистики - участие в языковой политике государства.

Практическая лингвистика

    • Практическая лингвистика , в отличие от научной, охватывает такие виды ненаучной деятельности, как обучение детей родному языку, изучение иностранного языка, перевод , преподавание родного и иностранного языка, литературное редактирование, корректура , практическая логопедия , восстановительное обучение речи, бытовое и художественное словотворчество, деловое и техническое изобретение товарных марок (см.номенклатура), научное терминотворчество, языковая политика , создание новых письменностей и обучение грамоте, языковая политика , лингвоконструирование. Большинство этих видов деятельности, подобно научной лингвистике, требуют некоторого таланта и некоторого уровня специальной профессиональной подготовки.
      • Каждому из направлений практической лингвистики соответствует его отражение в сфере научной лингвистики. Так, перевод изучается переводоведением , преподавание родного языка в школе - методикой родного языка, преподавание иностранных языков - лингводидактикой , лингвоконструирование - интерлингвистикой и т. п.

Эмпирическая лингвистика

Эмпирическая лингвистика добывает языковые данные тремя путями:

  • Методом интроспекции, на котором основана интроспективная лингвистика.
  • Методом эксперимента (см.: лингвистический эксперимент) - наблюдая над поведением носителей живых говоров, чем занимается экспериментальная лингвистика. В неё включаются в частности:
    • полевая лингвистика , работающая с носителями говоров, которыми лингвист не владеет;
    • инструментальная лингвистика, использующая приборы, в том числе звукозаписывающую технику;
    • нейролингвистика , ставящая эксперименты непосредственно с человеческим мозгом.
  • Филологическими методами, собирая материал мёртвых письменных языков и взаимодействуя с филологией , изучающей письменные памятники в их культурно-исторических связях.

Описание может быть ориентировано на письменную и на устную речь ; оно может либо ограничиваться только «правильным» языком (см.: языковая норма), либо учитывать также разнообразные отступления от него (см.: просторечие); может описывать либо лишь систему закономерностей, действующих во всех разновидностях языка, либо включать в себя также правила выбора между вариантами в зависимости от внеязыковых факторов.

Одноязычная и сравнительная лингвистика

  • Одноязычная лингвистика (в более старой терминологии - описательная лингвистика) ограничивается описанием одного языка, но может выделять внутри него разные языковые подсистемы и изучать отношения сходств и различий между ними. Так, диахроническая лингвистика сопоставляет разные временны́е срезы в истории языка, выявляя утери и новации; диалектология сопоставляет его территориальные варианты, выявляя их отличительные черты; стилистика сопоставляет различные функциональные разновидности языка, фиксируя сходства и различия между ними и т. п.
  • Сравнительная лингвистика сравнивает языки друг с другом. Она включает в себя:
    • компаративистику (в узком смысле), или сравнительно-историческое языкознание , изучающую отношения между родственными языками;
    • контактологию и ареальную лингвистику (ареалогию), изучающую взаимодействие соседних языков;
    • сопоставительную (контрастивную , конфронтативную) лингвистику, изучающую сходства и различия языков (независимо от их родства и соседства).
  • Предметом фонетики принято считать такие единицы, как звуки речи , их признаки и классы, фонемы и отношения между ними, а также явления просодики - структуру слога , структуру речевого такта и роль ударения в нём, правила интонации , то есть звукового оформления словосочетаний и предложений.
  • Аналогичным образом графика изучает свойства элементарных единиц письменной речи - графем , букв , иероглифов .
  • Единицами морфологии принято считать морфему и слово в их взаимоотношениях (правила построения номинативных единиц (словоформ) из простейших сигнификативных единиц (морфем) и, наоборот, членения словоформ на морфемы).
  • Единицами синтаксиса принято считать структуру таких конструируемых единиц языка, как свободное словосочетание (докоммуникативная конструируемая единица) и свободное предложение (коммуникативная конструируемая единица), а в последнее время - также ССЦ (сложное синтаксическое целое) и, наконец, связный текст . Мельчайшая единица синтаксиса - словоформа с её синтактикой (то есть свойствами сочетаемости) есть инвентарная номинативная единица и в то же время максимальная единица морфологии.
  • Единицами семантики принято считать, с одной стороны, более простые (или даже элементарные) единицы - значения с их компонентами и различительными признаками (семами), а с другой стороны - правила, по которым из этих более простых единиц строятся более сложные содержательные образования - смыслы .
  • Единицами прагматики являются человеческие высказывания - конкретные речевые акты, производимые определёнными участниками общения в определённой обстановке, соотносимые с определённой реальностью, ориентированные на достижение определённых целей (в частности, на сообщение), а также общие универсальные правила создания и интерпретации высказываний.

Лингвистика и смежные области знания

На стыке лингвистики со смежными областями знания возник ряд пограничных дисциплин. Данные сведены в таблицу:

Смежная область знаний Смежная область знаний Смежная область знаний Новая дисциплина
Философия Философия языка
Философские вопросы языкознания
Когнитивная лингвистика
Общая семантика
Естественные науки Физика Акустика Акустика речи
Биология Физиология Артикуляционная фонетика
Перцептивная фонетика
Нейрофизиология Нейролингвистика
Гуманитарные науки Филология
  • На стыке лингвистики и права , см.: юрислингвистика.
  • Лингвистика и предмет гуманитарных наук.
    • На стыке лингвистики и психологии , см.: психолингвистика , когнитивная лингвистика .
    • Лингвистика и предмет общественных наук.
      • На стыке лингвистики и социологии , см.: социолингвистика .
      • На стыке лингвистики и политологии , см.: политическая лингвистика .
      • На стыке лингвистики и истории , см.: лингвистическая палеонтология .
      • На стыке лингвистики и генеалогии , см.: антропонимика .
      • На стыке лингвистики и географии , см.: топонимика .
  • Лингвистика и методология науки.
      • На стыке лингвистики и методологии науки , см.: методология лингвистики.
  • Лингвистика и методы «точных» наук.
    • Лингвистика и методы «дедуктивных» наук.
      • На стыке лингвистики и математики , см.: математическая лингвистика .
      • На стыке лингвистики и логики , см.: лингвистика и логика, логическое направление в лингвистике.
    • Лингвистика и методы «эмпирических» наук.
      • На стыке лингвистики и статистики , см.: квантитативная лингвистика , лингвистическая статистика.
      • истории , см.: историческая лингвистика .
      • На стыке лингвистики и методов географии , см.: ареальная лингвистика , лингвистическая география = лингвогеография , лингвистическое картографирование.
      • На стыке лингвистики и методов психологии , см.: экспериментальная лингвистика, эксперимент в лингвистике.
      • На стыке лингвистики и методов социологии , см.: анкетирование в лингвистике.
    • Лингвистика и методы «технических» наук (техники),
      • На стыке лингвистики и инженерии , см.: инженерная лингвистика, лингвоконструирование.
      • На стыке лингвистики и вычислительной техники , см.: вычислительная лингвистика , компьютерная лингвистика , машинный перевод .

Лингвистическая терминология

Язык, изучаемый лингвистом, - это язык-объект; а язык, на котором формулируется теория (описание языка, напр., грамматика или словарь в соответствующих значениях) - это метаязык . Метаязык лингвистики имеет свою специфику: в него входят лингвистические термины, имена языков и языковых группировок, системы специального письма (транскрипции и транслитерации) и др. На метаязыке создаются метатексты (то есть тексты о языке); это грамматики, словари, лингвистические атласы, карты географического распространения языков, учебники языков, разговорники и т. п.

История лингвистики

В древности наука о языке («грамматика») изучала лишь родной язык учёного, но не чужие языки; только престижные языки духовной культуры, а живой разговорный язык народа (и уж тем более неграмотных бесписьменных народностей) не изучался. До XIX века наука о языке была предписывающей (нормативной), стремясь не описать живой язык , на котором говорят, а дать правила, по которым «следует» говорить (и писать).

См. также

Литература

Миф № 3. Лингвистика – то же, что изучение иностранных языков, лингвистами называют только специалистов по иностранным языкам.

Цитата из блога : «Насколько я знаю, филолог – специалист в родном языке, а лингвист – в иностранном...» (блогер Тигра_полосатая)

На самом деле: Лингвистика изначально – наука о языке, синоним слова языкознание.

Почему под лингвистикой начали понимать изучение иностранных языков? Почему вузы, не имеющие отношения к науке лингвистике, стали называться лингвистическими? Об этом подробно рассказано в книге известного российского ученого, директора Института лингвистики (в исходном значении этого слова) РГГУ М. А. Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва». Истории слова «лингвистика» посвящена глава «Украли слово». С разрешения Максима Анисимовича приводим здесь эту главу целиком.

Как мы расстраиваемся, когда в языке появляется что-то новое! Например, новое значение у старого слова. Неправильно, – говорим мы детям, – у слова тормоз есть только одно значение, человека так называть нельзя! Но дети на то и дети, чтобы не слушаться старших и играть в свои языковые игры. Когда языковые игры затевают взрослые, все может кончиться гораздо хуже.

Слово лингвистика появилось в русском языке как название науки о языке, синоним языкознания и языковедения . Как всегда бывает в языке, с одной стороны, синонимы конкурировали между собой, с другой – слегка расходились их значения. Слово языковедение тихо уходило из языка, название языкознание закреплялось за уже давно существующими и давно известными научными областями, а лингвистика – за научными направлениями более новыми и современными. Поэтому, скажем, со словом традиционный лучше сочетается языкознание , а традиционная лингвистика как-то менее привычно. Наоборот, структурной лингвистикой называют одно из главных направлений этой науки в двадцатом веке, а вот словосочетание структурное языкознание совсем не звучит. Просто, так не говорят. Так же странно будет звучать и компьютерное языкознание , генеративное языкознание и прочие словосочетания, где прилагательное связано с чем-то современным и актуальным. Раньше в названиях кафедр все больше использовалось слово языкознание : кафедра общего языкознания, кафедра сравнительно-исторического языкознания, кафедра германского языкознания . И только позднее появились кафедры структурной и прикладной лингвистики , кафедры компьютерной лингвистики , кафедры теоретической лингвистики . Короче говоря, слово лингвистика стало потихоньку побеждать и вытеснять слово языкознание . Но любая победа временна, и удар был нанесен со стороны, с которой его никто не ждал.

Лингвистика – наука маленькая, но гордая. Весьма гордая, но в общем-то не слишком большая. В советские времена структурная лингвистика вместе с семиотикой были чем-то вроде научного гуманитарного островка, в минимальной степени подвергшегося коммунистической идеологизации. Стремление к точности, к использованию математических методов было не только и не просто велением времени. Подумаешь, веление времени, этим-то как раз в советское время научились пренебрегать, ведь чуть раньше более чем актуальные генетика и кибернетика были объявлены лженауками, и не случайно, что именно с кибернетикой связывала себя новая лингвистика. Связь с точными науками была еще и способом защиты от идеологии, обязательной в гуманитарной области. Лингвистика шестидесятых годов стала самой точной из гуманитарных наук, и самой гуманитарной из точных. Отсюда возникла и чрезвычайная околонаучная популярность лингвистических штудий, докладов и семинаров, на которых обсуждались пусть малопонятные широкому кругу, но зато независимые от марксизма-ленинизма проблемы. Короче, говоря современным языком, лингвистика – это что-то знаковое, отчасти культовое, и, пожалуй что, элитарное. Ну, так, чтоб всем было понятно.

Перестройка, всеобщий расцвет, а затем всеобщий упадок наук сказался и на лингвистике, но сказался как-то странно. Сначала лингвистика расцвела пышным цветом, а затем... лингвистика продолжала цвести столь же пышным цветом. Появилось множество лингвистических гимназий, факультетов и даже университетов. Для абитуриентов слово лингвистика оказалось столь же привлекательно, как и слово психология и другие менее научные слова типа журналистика и даже менеджмент . Тут что-то не так, подумали лингвисты, и они не были бы лингвистами, если бы не решили эту проблему.

Вместе со словом лингвистика в русском языке появились и слова лингвист , название специалиста в данной научной области (раньше был языковед ), и лингвистический , прилагательное, обозначающее нечто, связанное с данной наукой (раньше было языковедческий ).

Первым столкнулось с проблемами имя прилагательное. Большинство из возникших ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ гимназий и университетов к науке лингвистике прямого отношения не имели. Просто-напросто в них изучались (больше и лучше) иностранные языки. Позвольте, – подумали лингвисты, – но лингвистический означает «связанный с наукой лингвистикой», а не с языком, даже и с иностранным. Нет, это вы позвольте, – подумали в ответ специалисты по иностранным языкам и открыли иностранные словари.

Вот, например, в английском языке слово linguistic значит, во-первых, «of linguistics» (то есть «связанный с наукой лингвистикой», по-русски – «лингвистический»), а во-вторых, «of language» (то есть «связанный с языком», по-русски – «языковой»). Так почему бы языковым школам и вузам (то есть школам с усиленным изучением иностранного языка) не называться лингвистическими?

Но ведь это в английском языке (могли бы возразить лингвисты), а в русском это слово относится только к науке.

А нам все равно, нам слово нравится. Раз в английском так, то почему в русском иначе?

Это наше слово! (могли бы закричать лингвисты).

Было ваше, стало общим (могли бы тактично ответить специалисты по иностранным языкам).

Конечно, если бы лингвистика была чем-то вроде фирмы «Ксерокс», она бы запретила использовать свой бренд расширительно, и инязы остались бы инязами, как это приключилось с копировальными аппаратами. Но лингвистика – это не фирма «Ксерокс», ни запретить, ни подать в суд она не может, пришлось смириться с новым значением слова. Но дело одним словом не закончилось, и чтобы в этом убедиться, достаточно открыть английский словарь. В нем написано, что linguist , во-первых, specialist in linguistics , во-вторых, polyglot . Смотрим словарь Гальперина, где написано, что linguist : 1. Человек, знающий иностранные языки. 2. Лингвист, языковед. Теоретический вывод состоял бы в том, что английский язык опять же устроен иначе, чем русский. А практический вывод, который, как это ни смешно, был сделан, состоял в том, что русский теперь будет, как английский. И лингвистические школы, и лингвистические университеты стали лингвистическими, не только потому, что в них преподают иностранные языки, но и потому, что в них готовят ЛИНГВИСТОВ. То есть, как нетрудно догадаться, людей, знающих иностранные языки .

В чем горе лингвистов в старом (еще, впрочем, не исчезнувшем) значении слова? Ну, утратили монополию на слово. Ну, перестали быть элитарными, зато стали популярными, поскольку отблеск популярности иностранных языков падает и на лингвистику. Конкурсы в лингвистические вузы велики, независимо от того, в каком значении используется это слово. И дело даже не в том, что лингвистам нужны их студенты, то есть те, которые хотят заниматься наукой, а не просто выучить один или несколько иностранных языков. Путаница в общественном сознании лингвистов и полиглотов раздражала лингвистов всегда, а сейчас стала как бы законной.

Беда в том, что эта путаница произошла все-таки в номенклатурном сознании, и последствия оказались административными, а не какими-то там ментальными. Я пока еще ни разу не слышал, чтобы лингвистом в речи называли человека, знающего один или пару иностранных языков. Однако в перечне вузовских специальностей «лингвист » и даже «лингвистика » в этом смысле уже используются. Есть такое образовательное направление «лингвистика и межкультурные коммуникации», по которому готовят переводчиков и преподавателей иностранного языка, то есть, так и хочется сказать, не-лингвистов. Те «старые лингвисты» как-то сумели выкрутиться, назвав свою специальность «теоретической и прикладной лингвистикой». Нетрудно догадаться, что в нормальной ситуации теоретическая и прикладная области в совокупности и составляют науку. Так, теоретическая и прикладная физика – это просто физика, теоретическая и прикладная химия – это просто химия и так далее. Для лингвистов – эти «лишние» слова нужны, чтобы размежеваться с «новой лингвистикой», в прошлом – изучением иностранных языков. Другое дело, что и такое размежевание проходит недостаточно строго, потому что преподавание иностранных языков вполне может быть отнесено к прикладной лингвистике. На самом деле, это одно из направлений прикладной лингвистики.

Интересно, что государственный стандарт (документ, являющийся основой для введения и осуществления образовательной программы) для бакалавра по лингвистике вообще отсутствует. То есть он существует и даже называется «Бакалавр. Лингвист». Только это лингвист в единственном и уже совсем не научном смысле. Из науки лингвистики, науки о Языке вообще, в него входят всего несколько курсов: «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «История языкознания». Они не случайно названы словом языкознание , потому что слово лингвистика в государственном стандарте используется уже для совсем другого. Пока лингвистике (в смысле, науке) учат так называемых специалистов, то есть студентов, которые учатся пять лет. Однако, когда наше государство перейдет на систему «бакалавр – магистр», окажется, что лингвистики на первой ступени (бакалавр) уже не существует, то есть, конечно же, существует, но это совсем не та лингвистика, это лингвистика в новом номенклатурном (и даже не английском) смысле, то есть красиво и научно названное изучение иностранного языка.

И наступит лингвистический рай, и станут все люди лингвистами, потому что, кто же теперь не знает хотя бы одного иностранного языка. А если знает, то он и есть самый настоящий лингвист. Жаль, что гордая, но маленькая наука и ее представители не доживут, потому что новых готовить не будут, а старые долго ли тогда протянут.

(М. А. Кронгауз. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак: Языки славянских культур, 2007)

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: